Hiện nay, cùng với nhu cầu học tập và sử dụng tiếng Hán ngày càng nhiều, yêu cầu đối với loại sách công cụ đối chiếu hai thứ tiếng Hán – Việt cũng càng cao. Làm thế nào để có thể hạn chế đến mức thấp nhất những khó khăn khi tra cứu, nhưng lại thu thập được một lượng thông tin nhiều và có giá trị nhất? Quyển “Từ điển Đa công năng Hán – Việt hiện đại” xuất bản lần này nhằm đáp ứng yêu cầu đó.
“Từ điển Đa công năng Hán – Việt hiện đại” với trên 60.000 đơn vị từ, cập nhật rất nhiều từ ngữ mới, bao gồm nhiều thuật ngữ trong một số lĩnh vực được nhiều bạn quan tâm như tin học, kỹ thuật, kinh tế, tài chính, xã hội, du lịch… Đặc biệt, đúng như tên gọi “Đa công năng”, từ điển còn cung cấp thêm rất nhiều thông tin mới, có giá trị, có thể giúp cho người tra cứu khắc phục được một số khó khăn cơ bản khi sử dụng tiếng Hán: Thông tin về bộ thủ, số nét chữ và cách viết chữ sẽ giúp bạn xác định đúng bộ thủ và thứ tự bút thuận của chữ Hán – vấn đề tương đối khó của người mới học tiếng Hoa. Thông tin về lượng từ sẽ giúp bạn vận dụng ngôn ngữ Hán chính xác hơn, giải quyết được khó khăn trong việc phối hợp sử dụng danh từ – lượng từ. Thông tin phân loại chữ và từ theo tiêu chuẩn HSK giúp cho người học tiếng Hán, nhất là những người tham dự cuộc thi HSK, có thể tự đánh giá vốn từ vựng của mình đạt đến cấp độ nào theo tiêu chuẩn HSK. Thông tin về từ có chữ Hán đang tra không ở vị trí bắt đầu một mặt giới thiệu tình trạng cấu tạo từ của chữ Hán, một mặt giúp cho việc tra cứu được thuận lợi hơn… Ngoài ra, phầm âm Hán Việt và chữ Hán phồn thể, dị thể cũng có sự kiểm tra, đối chiếu kỹ lưỡng, nhằm cung cấp cho người tra cứu những thông tin tương đối chính xác.